Sushi is What’s for Dinner! 壽司晚餐自己來


IMG_4469

不知道為何小朋友們聽到晚上要吃壽司,就會興奮地大喊”sushi sushi”.  今天我除了想做壽司之外,也想試做加州捲給我老公吃.  先從小朋友的開始著手

I have no idea why the kids love them but every time when I tell them sushi is what’s for dinner, they jump up and down in excitement and shout “sushi, sushi” in unison.  Tonight, in addition to making sushi, I also wanted to attempt to make california rolls for hubby.

Continue reading

Homemade Blueberry Bagels 貝果初體驗

IMG_4231 Bagels are a part of my adultolescent memory growing up in Long Island, New York.  When we first moved there, everything was so foreign, but yet, so many things were the same and by that I mean, the food, our life style, the way my mother tried to raised me and my sister.  We didn’t embrace the American culture immediately but if there was one thing that my mother couldn’t resist, it was a toasted bagel.  I’ve never had it until we moved to Long Island, well, I’ve not had a lot of things until we moved to the U.S… Anyway, I have fond memories of going to the bagel shop with my mother on Saturday mornings, picking up a dozen bagels, and eat one immediately after we get home – slightly toasted with cream cheese.  That was a match made in bakery heaven.  Maybe because they’re the first bagels I’ve ever had, or maybe because New York bagels are simply the best, the bar for bagels has been set high.  In Asia, good bagels are hard to come by.  They’re just not quite right, often too soft.

我十一歲的時候,跟著母親移民去紐約長島.  在一個安靜的小鎮開始我們的移民生活.  長島的居民有很多是猶太裔或後代.  那是我第一次吃到貝果.  當時我並不知道,但是離開了長島以及東岸之後,我才知道紐約的貝果真是世界第一.  當然我也碰過來自加拿大魁貝克的朋友,每次都要硬凹說他們的貝果才世界第一.  我心中的OS 都是”那是因為你們沒吃過紐約的“.  回到亞洲之後,都覺得在這邊吃到的不夠地道,大部分都是太軟,或口感以及嚼勁不好.  也可能期待太高,也沒在家裡做過.  直到家裡倆個小鬼愛上超市的冷凍貝果.  我想,既使老媽做不出紐約口味的,怎麼做,都應該比冷凍的好吧?  看了很多youtube 影片以及看了很多食譜之後,這是我的貝果初體驗. Continue reading

T博客系列: 我家的”瑪麗亞”

apartment-162212_1280

香港外傭案判決日前終於出爐.  只是,這還用法官判嗎?  你看那印尼女傭被打成那樣不成人形,有眼睛的人都看得出來,那位女僱主十分變態.  去年當這起受虐案被媒體報導時,也引發外界關注香港外傭人權議題.  當美國暢銷小說,描述黑人女傭在1960年代受到嚴重歧視被拍成電影”The Help“ (台灣片名’姊妹’)時,朋友們開玩笑說,你也應該寫一本僱主血淚史,叫做”The Ma’am” (太太).  血淚史是誇張講法,因為無論如何,外傭們還是屬於社會弱勢團體,工作時間長,有人被僱主剝削,更惡劣的就像香港印尼女傭的太太,不僅拳打腳踢,還精神虐待,但是說到聘請外傭,我的確頗有心得,因為什麼樣鳥事,都被我遇過.

Continue reading

T博客系列:成為母親後,遇上Mr.Grey

50-shades-of-grey-_2985755k

老實說, 我超級期待“格雷的五十道陰影”上映. 而且不止是我,我身邊所有的女性朋友都非常期待. 我們年過三十,結婚多年,大都生了小孩. 你可以說我們是人妻,師奶,媽咪,Cougar. 有些朋友甚至會義正言辭地告訴你,她是MILF (若是不清楚何謂MILF,請重看一次電影“美國派”).  沒錯,我們完全符合這本書/電影的target audience. 你可以說我們中了書商跟電影公司的計. 但真相是,這無關他人, this is about us. Continue reading

T博客系列 :強哥,強哥你怎麼了?

mortdecai_ver2

強哥的事業真的玩完了嗎?

新片”神鬼大盜” 在美國首週上映票房只有四百萬美金,創下他這十五年來的新低. 片商高達六千萬美金預算可能血本無歸. 而強哥也被貼上票房毒藥的標籤,因為已經連續五部電影,票房表現一踏塗地.

“神鬼大盜”上映之後,影評們罵聲四起,再加上影迷不買帳,好像強哥頓時星途黯淡. 從之前意氣風發的傑克船長,到現在票房一蹶不振. 再加上最近強哥出席頒獎典禮時,似乎醉醺醺上台,不停傻笑跟行為脫序.  今天(1/27)原本應該在東京出席宣傳新片記者會,強哥遲不現身,主持人先是說他身體不舒服,之後再宣布取消記者會,留下一房間錯愕的日本與國外媒體.

Continue reading

T博客系列: 藏匿在連卡佛百貨角落的法國味道

喜歡去巴黎旅遊的饕客,相信都聽過  Angelina Cafe,這家擁有百年歷史的茶館, 它以濃郁的熱巧克力和精緻甜點聞名世界,也是觀光客的最愛. 記得多年前,跟老公去巴黎玩,抵達的第一天,我們特地跑去位在杜樂麗花園旁邊的總店.  其實我已不記得甜點跟熱巧克力的滋味,只記得那天天寒地凍的,我們倆坐在一個充滿法國風情,富麗堂皇的茶館內,熱巧克力一喝下去,心頭立刻暖了起來,並且熱烈討論和期待接下來的花都旅程.

然後隔天,我的皮夾就在香榭大道漫步時,遇上了巴黎另外一個遠近馳名的特產,”扒手”.  皮夾跟裡面的證件和現金不翼而飛,之後的花都之旅立刻陷入愁雲慘霧之中,所以Angelina Cafe 那一頓熱巧克力跟甜點,成了那次旅行唯一美好記憶.

當國際餐飲名店要來香港拓點時候,剛開幕的前幾個月人氣超旺,排隊是難免,而且聽說下午茶要排個至少三十分鐘以上,所以當我在某個假期週末時,經過暗藏在國際金融中心商場內,連卡佛百貨公司ㄧ角落的Angelina Cafe, 門口竟然空蕩蕩的沒人排隊,就趕緊進去一探究竟.

IMG_3320

Continue reading

“Thor” in Macau

Sunday night (1/18) in Macau.  Chris Hemsworth shows up to collect the award for Best Global Actor from the Huading Awards.  I’ve covered it for a few years but I can never figure out, well, maybe I have an idea, how the winners are selected.  So Hemsworth seemed like a good candidate because he’s a rising star who has been promoting the new Michael Mann film “Blackhat”.

I like how he’s not taken back by the amount of microphones that surrounds him and just answers the question with an ease and a big smile.  After all, he IS Thor.

2015/01/img_3789.jpg

Continue reading

Fairy Tale Inspired Fashion at the Hong Kong Fashion Week

The thought of going to a fashion show is always exciting, even if the designers are not well known.  It’s the idea of beautiful clothes, glamours models, camera, lights and catwalk galore.  Today at the Hong Kong Fashion Week, 4 HK designers plus 1 from Myanmar showed their collection.  The one that really stood out for me was Andy Ho, who designed clothes based on characters from stories like “Alice in Wonderland” or “Maleficient”.  Not only were the clothes fairy-tale like, he created intricate head pieces to complete the outfit.  Not something you can wear to go buy grocery at Park N Shop, but definitely eye-candy fashion fantasy.

IMG_3749-0        IMG_3752 Continue reading